دانلود شعر و دکلمه Il meurt lentement اثر پابلو نرودا و ترجمه شاملو

شعر Il meurt lentement یکی از اشعار پابلو نرودا است که توسط احمد شاملو به زبان فارسی برگردانده شده است. در این شعر، شاعر مخاطب خود را سوم شخص قرار می دهد و میگوید: "می میرد آرام ، آنکس که سفر نمی کند و کتابی نمی خواند و ...". اما احمد شاملو در ترجمه خود ، مخاطب شعر را به دوم شخص تغییر داد، زیرا اعتقاد داشت ترجمه اشعار باید به زبان مقصد، به زبان ادبیات شاعرانه در آید تا شیوایی کلام خود را از دست ندهد. بنابراین ترجمه ای که از احمد شاملو می بینید، با ترجمه لغت به لغت متفاوت است.

il meurt lentement پابلو نرودا

در ادامه می توانید این شعر را همراه با ترجمه شاملو و دکلمه فرانسوی آن دانلود کنید

دانلود از اینجا یا اینجا 

برخی اشعار پل الوآر به زبان فرانسه  و  ترجمه برخی از اشعار به زبان فارسی

/ 12 نظر / 276 بازدید
نمایش نظرات قبلی
ریحانه

سلام یه کتاب فوق العاده و عالی grammaire progressive du francais -audio لینک فایل های صوتی : http://bitsnoop.com/exercices-audio-de-grammaire-mp3-to-q6707641.html لینک پی دی اف کتاب: http://vk.com/doc4187512_118597530?hash=d2f278ee49c876ad8d&dl=a8e93fe50549a0629e

Jinoos

Tout est noir dans ma tête=? یک معادل فارسی خوب واسش می خوام (این جمله از زبان یک دختر 9 ساله گفته شده) مرسی[گل]

sana

سلام آقا.خوبین؟ من سه سوالی داشتم. من لیسانس مترجمی زبان انگلیسی دارم و 8 واحد فرانسه هم پاس کردم اما فقط گرامر و یه سری کلمه یادمون دادنو اعداد و اینا. حالا کتاب کنکسیون دارم و چند تا کتاب هم از وبلاگ شما دانلود کردم.به نظرتون می تونم خودم یاد بگیرم یا همچنان نیز به کلاس هست؟ من اصلا وقت کلاس رفتنو ندارم!

sana

اهان پس حتما باید کلاس برم... یه کم سخته ولی مرسی که جواب دادین.حتما یه راهی واسش پیدا می کنم

محمود

شاملو کلا روش ترجمش همین گونه بود ، هر جور مایل بود تغییر ایجاد می کرد در اصل اثر ... و همین باعث تردید در استفاده از ترجمه هایش است نزد مخاطبان خاص ... البته استاد این قبیل ترجمه ها انگلیسی ها هستند که هر کاری دوست دارند با اصل آثار نویسندگان می کنند !

Jinoos

Pq vous n'avez pas répondu à ma question?[نیشخند]

Jinoos

mais la vôtre n'est pas mal, merci à vous! [گل]

sinbad

سلام خوب بود توی این ایام یه عکسی،پستی ،چیزی به مناسبت شهادت امام حسین میذاشتی

reza

سلام اقا ی لطف میکنی و لینک vocabulaire progressif منظورم جلد اخرشه و لینک اکسپخسیون اورل ب 2 رو ی چک بکنی !اولی که چیزی برای دانلود نداره دومی هم 12 تا فایل صوتی رو بیشتر پخش نمیکنه مرسی برادر

احسان

سلام و ممنونم از سایت و مطالب خیلی خوبی که برای آموزش فرانسه میذارید دوست عزیزم من سوالی داشتم درباره این شعر که به نرودا و شاملو منتسب هست. ممکنه یه مرجع مکتوب معرفی کنید؟ نرودا شاعر شیلیایی اسپانیول زبانه چطوره که توی هیچ سایت یا کتاب معتبری این شعر رو نمی بینیم به نام نرودا و به زبان فرانسه؟ همینطور ترجمه فارسی که مشخصا از نثر و زبان شاملو به دوره، کمی که کارهای شاملو رو خونده باشید شک میکنید که این ترجمه از خود شاملو باشه. در کدوم کتابش این شعر چاپ شده؟ توی مجموعه ترجمه های شعرهاش که نیست. من هر چی توی اینترنت جستجو کردم به نتیجه ای نرسیدم و فکر میکنم به اشتباه این شعر رو به این دو نفر نسبت دادن و همه هم دارن این اشتباه رو تکرار میکنن. ممنون میشم اگر شما اطلاعات دقیق تری دارید همراه با یه مرجع معتبر من رو هم راهنمایی کنید..